19.06.2013


Żaden człowiek nie jest samoistną wyspą
John Donne*


Żaden człowiek nie jest samoistną wyspą; każdy stanowi ułomek kontynentu, 
część lądu. Jeżeli morze zmyje choćby grudkę ziemi, Europa będzie pomniejszona, 
tak samo jak gdyby pochłonęło przylądek, włość twoich przyjaciół czy twoją własną. Śmierć każdego człowieka umniejsza mnie, albowiem jestem zespolony z ludzkością. Przeto nigdy nie pytaj komu bije dzwon. Bije on tobie...

przełożył Stanisław Barańczak

*John Donne (1572 - 1631) - ang. poeta i kaznodzieja;

 ZMIANA Wyznania (z katolicyzmu na anglikanizm) umożliwiła mu karierę Duchownej: Był doktorem uniw. w Oksfordzie i Cambridge, wykładowca Teologii W Lincoln Inn w Londynie, dziekanem katedry Św. Pawła, gdzie zasłynął kazaniami (wyd. pośmiertne 1640/60), twórca i czołowy Przedstawiciel 
barok. Szkoly Poetów metafizycznych, w liryce, początkowo miłosnej, później względna-filoz., posługiwał się językiem surowym, niemal potocznym, o wielkij Sile obrazowania, łącząc precyzję intetlektualną z intensywnym napięciem uczuciowym (Songs i sonety, elegie, święty Sonety, 2 rocznice)
. ; pol. przekłady w antologiach: Smierć i Miłość (1963), Poeci jezyka angielskiego (t. 1 1964) i S. Barańczaka: Antologii angielskiej Poezji metafizycznej XVII stulecia (wyd. 2 rozszerzone 1991) 
źródło: http://www.goldenline.pl/forum/419452/poezja-anglojezyczna/s/2#11439374

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz